edit · history · print

PanAfrLoc.Cameroon History

Hide minor edits - Show changes to markup

2008-09-19 16:20 by DonOsborn - Ethnologue map link
Changed lines 18-19 from:

Ethnologue lists about 280 languages in Cameroon at http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=CM .

to:

Ethnologue lists about 280 languages in Cameroon at http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=CM . Maps of their distribution are available at http://www.ethnologue.com/show_map.asp?name=CM

2007-11-23 21:53 by Don Osborn - Link
Changed lines 83-84 from:

A chart showing the extended Latin characters and diacritics used in some Cameroonian languages is available at: http://www.bisharat.net/A12N/CAM-table.htm

to:

A chart showing the extended Latin characters and diacritics used in some Cameroonian languages is available at: http://www.bisharat.net/A12N/CAM-table.htm

2007-11-23 21:51 by Don Osborn - Links
Changed lines 81-82 from:

National languages are currently written in the Latin alphabet with some diacritics and additional modified letters (extended characters). A "general alphabet" for all Cameroonian languages was adopted in 1979 (Tadadjeu and Sadembouo 1984) and is apparently in active use.

to:

National languages are currently written in the Latin alphabet with some diacritics and additional modified letters (extended characters). A "general alphabet" for all Cameroonian languages was adopted in 1979 (Tadadjeu and Sadembouo 1984) and is apparently in active use.

2007-08-29 00:47 by Don Osborn -
Changed lines 45-46 from:

[[Language policy / Politique de langue

to:

Language policy / Politique de langue

2007-08-29 00:46 by Don Osborn - Links and minor edits
Changed lines 45-46 from:

Policy / Politique

to:

[[Language policy / Politique de langue

Changed lines 167-168 from:

Policy / Politique

to:

ICT policy / Politique de TIC

Changed lines 244-245 from:

Localisation policy / Politique de localisation

to:

Localisation policy / Politique de localisation

2007-08-27 00:57 by Don Osborn -
Changed lines 64-65 from:

One of the InterAfrican oral history institutes, CERDOTOLA, is based in Yaoundé.

to:

One of the interAfrican oral history institutes, CERDOTOLA, is based in Yaoundé.

Changed lines 75-76 from:

UNDP(2006) gives a literacy figure (without reference to which language[s]) of: 67.9%

to:

UNDP (2006) gives a literacy figure (without reference to which language[s]) of: 67.9%

2007-05-27 23:25 by Don Osborn - Various edits
Changed line 89 from:

UNESCO (1985) reported the following periodicals (name, frequency of publication, circulation, language). Updated information is needed:

to:

UNESCO (1985) reported the following periodicals (name, frequency of publication, circulation, language). Updated information is needed:

Added line 143:
  • Creolink http://www.creolink.com/
Changed line 155 from:
  • Project telecentres / Télécentres de projets:
to:
Changed lines 286-287 from:

Wikipedia, "Languages of Cameroon," http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Cameroon

to:

Wikipedia, "Communications in Cameroon," http://en.wikipedia.org/wiki/Communications_in_Cameroon

______, "Languages of Cameroon," http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Cameroon

2007-05-27 17:12 by Don Osborn - GSM companies & coverage
Added line 124:
  • GSM companies & coverage : http://www.gsmworld.com/roaming/gsminfo/cou_cm.shtml
Changed lines 172-173 from:

"As one of the first African countries to adopt the GSM system back in 1989, Cameroon’s telecommunications sector had the potential to become an engine for growth in Central Africa and well beyond. Sadly, years of ill-fated policies and a lack of investment have undermined the sector to the point where, despite partial liberalisation and the signing of a performance contract between the government and the incumbent operator, Camtel, in 1998, the sector continues to be characterised by low penetration, a growing demand for fixed line services and a stalled Internet sector. The only bright spot has been the phenomenal growth of the mobile sector, which has attracted more than two million customers in less than five years." (Towards an African e-Index)

to:

"As one of the first African countries to adopt the GSM system back in 1989, Cameroon’s telecommunications sector had the potential to become an engine for growth in Central Africa and well beyond. Sadly, years of ill-fated policies and a lack of investment have undermined the sector to the point where, despite partial liberalisation and the signing of a performance contract between the government and the incumbent operator, Camtel, in 1998, the sector continues to be characterised by low penetration, a growing demand for fixed line services and a stalled Internet sector. The only bright spot has been the phenomenal growth of the mobile sector, which has attracted more than two million customers in less than five years." (Towards an African e-Index)

2007-05-27 01:50 by Don Osborn - New link
Changed lines 278-279 from:

U.S. Central Intelligence Agency (CIA), "The World Factbook: Cameroon," https://www.cia.gov/cia/publications/factbook/geos/cm.html

to:

U.S. Central Intelligence Agency (CIA), "The World Factbook: Cameroon," https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/cm.html

2007-05-12 20:32 by Don Osborn -
Added lines 256-257:

Internet Systems Consortium (ISC), "Distribution of Top-Level Domain Names by Host Country, Jan 2007" http://www.isc.org/index.pl?/ops/ds/

Deleted lines 259-260:

Internet Systems Consortium (ISC), "Distribution of Top-Level Domain Names by Host Country, Jan 2007" http://www.isc.org/index.pl?/ops/ds/

2007-05-12 19:04 by Don Osborn -
Changed line 181 from:

''Cameroon NICI (National Information and Communications Infrastructure) documents:

to:

Cameroon NICI (National Information and Communications Infrastructure) documents:

2007-05-12 19:02 by Don Osborn - More NICI info; other edits
Changed lines 139-142 from:
  • According to CIA, "internet hosts" number 39 (2006)
to:
  • ISPs include:
    • Camtel http://www.camtel.cm/
    • ICCNET http://www.iccnet.cm/
Added lines 179-190:

The 10 priority areas are: agriculture; development of human resources; e-commerce; e-government; education; health; ICT services; infrastructure; tourism, environment and natural resources; youth and gender

''Cameroon NICI (National Information and Communications Infrastructure) documents:

  • 2001: "Plan National des Infrastructures de la Communication et de l'Information

http://www.uneca.org/aisi/nici/Documents/cameroonniciplan.pdf

  • 2004: "Plan National des Infrastructures de la Communication et de l'Information du Cameroun (NICI) 2004-2015" (1er Draft Plan National des Infrastructures de la Communication et de l'Information) http://www.uneca.org/aisi/nici/Documents/1rst%20DRAFT%20NICI%202004.pdf

More information on Cameroon's NICI policy is available at:

  • NICI country page http://www.uneca.org/aisi/nici/Cameroon/cameroon.htm
  • NICI policy http://www.uneca.org/aisi/nici/country_profiles/Cameroon/camerpol.htm
  • NICI country profile/background (not recently updated; has links to other NICI pages) http://www.uneca.org/aisi/nici/country_profiles/Cameroon/camerab.htm
Added lines 258-259:

Internet Systems Consortium (ISC), "Distribution of Top-Level Domain Names by Host Country, Jan 2007" http://www.isc.org/index.pl?/ops/ds/

2007-05-02 14:12 by Don Osborn -
Changed line 173 from:
  • "NICI process launched in 2000 with support from UNDP; initial version submitted for validation In 2004; 10 priorities identified, including trade and e-governance, ITC services, and infrastructures"
to:
  • "NICI process launched in 2000 with support from UNDP; initial version submitted for validation In 2004; 10 priorities identified, including trade and e-governance, ITC services, and infrastructures"
2007-05-02 02:00 by Don Osborn - Various edits
Changed line 3 from:

CM-L10n wikigroup, click on the flag.--]

to:

CM-L10n wikigroup, click on the flag.--]

Changed lines 23-31 from:

"Cameroon presents a complicated ethnic and linguistic picture. More than 50% of the population is composed of four ethnic groups who speak more about the language their name represents. These are the Bamileke, Fang, Duala, and Fulani.

"Cameroon also has several trade languages that are used across ethnic and linguistic groups. The largest of these is Cameroon Pidgin, or Wes Cos. Others are Duala, Ejagham, Gbaya, and Limbum. ...

  • Beti: 13 percent (includes a group of seven languages but ethnically distinct groups)
  • Cameroon Pidgin (Wes Cos): 13 percent as a second language. It is estimated that 50 percent of the population uses Pidgin as a lingua franca.)
  • Fulfulde (Adamawa Fulani): 7 percent. Spoken by 33 percent of the population has a second language.
  • Ewondo: 5 percent (also trade language)
  • Ghomálá (Banjun): 2 percent
to:

"Cameroon presents a complicated ethnic and linguistic picture. More than 50% of the population is composed of four ethnic groups who speak more about the language their name represents. These are the Bamileke, Fang, Duala, and Fulani.

"Cameroon also has several trade languages that are used across ethnic and linguistic groups. The largest of these is Cameroon Pidgin, or Wes Cos. Others are Duala, Ejagham, Gbaya, and Limbum. ...

  • Beti: 13 percent (includes a group of seven languages but ethnically distinct groups)
  • Cameroon Pidgin (Wes Cos): 13 percent as a second language. It is estimated that 50 percent of the population uses Pidgin as a lingua franca.)
  • Fulfulde (Adamawa Fulani): 7 percent. Spoken by 33 percent of the population has a second language.
  • Ewondo: 5 percent (also trade language)
  • Ghomálá (Banjun): 2 percent
Changed line 33 from:
  • Bamum: 2 percent (also trade language)
to:
  • Bamum: 2 percent (also trade language)
Changed line 38 from:
  • Bulu: less than 1 percent (also language of wider communication, spoken by 5 percent of the population)
to:
  • Bulu: less than 1 percent (also language of wider communication, spoken by 5 percent of the population)
Changed lines 75-76 from:

UNDP (2006) gives a literacy figure (without reference to which language[s]) of: 67.9%

to:

UNDP(2006) gives a literacy figure (without reference to which language[s]) of: 67.9%

Changed lines 90-92 from:
  • Nleb Bekristen, fortnightly, 8,000, Ewondo
  • Nsienkenm - Ngwe Lam Ngun Tu, monthly, 1,500, Ewondo
to:
  • Nleb Bekristen, fortnightly, 8,000, Ewondo
  • Nsienkenm - Ngwe Lam Ngun Tu, monthly, 1,500, Ewondo
Added line 118:
  • Telephones - main lines in use: 99,400 (2004) (CIA)
Added line 122:
  • 2.259 million (2005) (CIA)
Added lines 128-129:

Radio broadcast stations: AM 2, FM 9, shortwave 3 (2002) (CIA)

Changed lines 136-137 from:
  • ISPs / FSI : 12 (Pro€Invest-CDE-2006)
    • Technologies used: RTC, cable (SAT 3), radio waves. VSAT (Pro€Invest-CDE 2006)
to:
  • ISPs / FSI :
    • 12 (Pro€Invest-CDE-2006)
      • Technologies used: RTC, cable (SAT 3), radio waves. VSAT (Pro€Invest-CDE 2006)
    • According to CIA, "internet hosts" number 39 (2006)
Changed lines 182-183 from:

The ADEN project held a seminar on ICT for development (’TIC et développement’) on 15-17 March 2006 in Yaoundé http://www.africaden.net/article.php3?id_article=299

to:
  • The ADEN project held a seminar on ICT for development (’TIC et développement’) on 15-17 March 2006 in Yaoundé http://www.africaden.net/article.php3?id_article=299
  • WikiEducator has a information on ICT projects and constraining factors for ICTs in education http://www.wikieducator.org/ICT4Africa/Country_Report_Cameroon
Added lines 261-262:

U.S. Central Intelligence Agency (CIA), "The World Factbook: Cameroon," https://www.cia.gov/cia/publications/factbook/geos/cm.html

Added lines 265-266:

WikiEducator, "ICT4Africa/Country Report Cameroon," http://www.wikieducator.org/ICT4Africa/Country_Report_Cameroon

2007-04-30 02:08 by Don Osborn -
Added lines 1-4:
This is the localisation, language &
ICT profile for Cameroon. For the
CM-L10n wikigroup, click on the flag.
Deleted lines 5-7:
This is the localisation, language & ICT profile for
Cameroon. For the CM-L10n wikigroup, click on the flag.
2007-04-18 03:41 by Don Osborn - ANTIC
Changed lines 157-158 from:

ART is the telecommunications regulatory body (Pro€Invest-CDE 2006)

to:

ART is the telecommunications regulatory body (Pro€Invest-CDE 2006)

Agence Nationale des TIC au Cameroun (ANTIC), laquelle est sous la tutelle du Secrétariat Général de la Présidence de la République du Cameroun

Changed lines 167-168 from:
  • Coordinating institution(s): "NATIC created in 2002 and Observatory of new technologies (Ministry of Post and Telecommunications)"
to:
  • Coordinating institution(s): "NATIC created in 2002 and Observatory of new technologies (Ministry of Post and Telecommunications)" [is NATIC the same as ANTIC mentioned above??]
Added lines 219-220:

Localisation policy / Politique de localisation

2007-04-09 02:01 by Don Osborn - Tr
Added lines 252-255:
2007-04-04 22:06 by Don Osborn - Radio case study
Added lines 125-128:

FAO. 2006. "Emissions de radio rurale et jeunes ruraux au Cameroun: Etude de cas dans les provinces de l'est, du nord, de l'extrême nord et du sud." (La communication pour développement. Etude de cas 28)

2007-04-04 21:54 by Don Osborn -
Added line 103:
  • Annonce : http://www.fao.org/sd/2003/KN10013_fr.htm
2007-04-04 21:32 by Don Osborn - FAO document
Changed lines 96-98 from:

Maurice Tadadjeu received the Linguapax award in 2005 for his work with Cameroonian languages. See http://www.linguapax.org/en/premisLPXang.html . "Professor Tadadjeu specializes in Language Planning and Mother Tongue Education and has been the driving force behind the PROPELCA project which, since 1978, has successfully implemented mother tongue education programs. Maurice Tadadjeu is currently Chairman of the National Association of Cameroon Language Committees (NACALCO) a federation of 77 local language development associations. In 1999 he launched an ambitious project for the basic Standardization of unwritten African Languages (BASAL). Maurice Tadadjeu has published extensively (mainly in French) on language planning and mother tongue education."

A dissertation explores the survival of maternal languages in the face of use of French: BITJAA Zachée Denis, 2005, "La Dynamique des Langues Camerounaises en Contact avec le Français" (The Vitality of Cameroonian Laguages in Contact with French), Doctorat d'Etat, Université de Yaoundé I. Summaries at:

to:

Maurice Tadadjeu received the Linguapax award in 2005 for his work with Cameroonian languages. See http://www.linguapax.org/en/premisLPXang.html . "Professor Tadadjeu specializes in Language Planning and Mother Tongue Education and has been the driving force behind the PROPELCA project which, since 1978, has successfully implemented mother tongue education programs. Maurice Tadadjeu is currently Chairman of the National Association of Cameroon Language Committees (NACALCO) a federation of 77 local language development associations. In 1999 he launched an ambitious project for the basic Standardization of unwritten African Languages (BASAL). Maurice Tadadjeu has published extensively (mainly in French) on language planning and mother tongue education."

A dissertation explores the survival of maternal languages in the face of use of French: BITJAA Zachée Denis, 2005, "La Dynamique des Langues Camerounaises en Contact avec le Français" (The Vitality of Cameroonian Laguages in Contact with French), Doctorat d'Etat, Université de Yaoundé I. Summaries at:

Changed lines 102-103 from:

A project for learning indigenous Cameroonian languages by internet - Apprentissage des langues africaines par l'Internet (ALI) - was launched earlier this decade. See http://lists.kabissa.org/lists/archives/public/a12n-entraide/msg00064.html [need current information]

to:

Un document de la FAO sur la communication pour le développement intitulé "Stratégie nationale d’information, éducation, communication (IEC) du Cameroun" fait mention du rôle des langues nationales.

(See also 3.2 below concerning the "ALI" project.)

Changed lines 162-163 from:

The APC page, "ICT Policy in Cameroon" has some information and links: http://rights.apc.org/africa/index.shtml?apc=s21850e_1

to:

The APC page, "ICT Policy in Cameroon" has some information and links:

  • In English: http://rights.apc.org/africa/index.shtml?apc=s21850e_1
  • En français: http://afrique.droits.apc.org/index.shtml?apc=s21850e_1
Changed lines 201-202 from:
to:
  • http://lists.kabissa.org/lists/archives/public/a12n-entraide/msg00064.html
Added lines 210-211:

Projects & organisations / Projets et organisations

Changed lines 216-217 from:

APC, "ICT Policy in Cameroon," Africa ICT Policy Monitor, http://rights.apc.org/africa/index.shtml?apc=s21850e_1

to:

APC, "ICT Policy in Cameroon," Africa ICT Policy Monitor, http://rights.apc.org/africa/index.shtml?apc=s21850e_1 ("Politiques de TIC en/au Cameroun," Observatoire des politiques des TIC en Afrique, http://afrique.droits.apc.org/index.shtml?apc=s21850e_1 )

2007-03-13 17:17 by Don Osborn -
Changed lines 175-176 from:
  • Institut Africain d’Informatique (IAI, Cameroon
to:
  • Institut Africain d’Informatique (IAI), Cameroon
2007-03-13 17:12 by Don Osborn - IAI
Changed line 173 from:

Institutions & organisations

to:

Institutions:

Added lines 175-177:
  • Institut Africain d’Informatique (IAI, Cameroon

Associations:

2007-03-13 16:58 by Don Osborn -
Changed lines 174-175 from:
  • Ecole Nationale Supérieure Polytechnique de Yaoundé (Higher National

Polytechnic of Yaoundé) (ENSPY) (computer engineering)

to:
  • Ecole Nationale Supérieure Polytechnique de Yaoundé (ENSPY) (computer engineering)
2007-03-13 16:55 by Don Osborn - Various edits
Changed lines 110-112 from:
  • Fixed lines: Telephone mainlines: 7 per 1000 people (APC)
  • Mobile subscriptions: 1,077,000 (6.6 per 100 people) (ITU 2004 cited in Vodafone 2005)
to:
  • Fixed lines:
    • Telephone mainlines: 7 per 1000 people (APC)
    • "Historic fixed operator": CAMTEL (ITU 2004 cited in Pro€Invest-CDE-2006)
  • Mobile subscriptions:
    • 1,077,000 (6.6 per 100 people) (ITU 2004 cited in Vodafone 2005)
    • Operators: MTN Cameroun, Orange Cameroun (Pro€Invest-CDE-2006)
  • Ratio of mobile to total telephone subscribers: 94.2% (Pro€Invest-CDE-2006)
Changed lines 121-124 from:
  • International internet bandwidth:
  • ISPs:
  • Geographic coverage:
to:
  • International internet bandwidth / Bande passante internationale d'internet :
  • ISPs / FSI : 12 (Pro€Invest-CDE-2006)
    • Technologies used: RTC, cable (SAT 3), radio waves. VSAT (Pro€Invest-CDE 2006)
  • Geographic coverage / Couverture géographique :
Changed lines 128-130 from:
  • Number of computers / Nombre d'ordinateurs: 3.9 per 1000 people
to:
  • Number of computers / Nombre d'ordinateurs:
    • 3.9 per 1000 people (APC)
    • 160,000 (0.98 per 100 people) (ITU 2004 cited in Pro€Invest-CDE 2006)
Added lines 148-149:

ART is the telecommunications regulatory body (Pro€Invest-CDE 2006)

Added lines 154-157:

According to Pro€Invest-CDE (2006) there has been

  • "NICI process launched in 2000 with support from UNDP; initial version submitted for validation In 2004; 10 priorities identified, including trade and e-governance, ITC services, and infrastructures"
  • Coordinating institution(s): "NATIC created in 2002 and Observatory of new technologies (Ministry of Post and Telecommunications)"
Changed lines 173-176 from:

RESCATIC - Réseau de la Sociéte Civile Camerounaise pour la promotion des TIC http://fr.groups.yahoo.com/group/RESCATIC/

(see also 1.b.2, above)

to:

Institutions & organisations

  • Ecole Nationale Supérieure Polytechnique de Yaoundé (Higher National

Polytechnic of Yaoundé) (ENSPY) (computer engineering)

  • RESCATIC - Réseau de la Sociéte Civile Camerounaise pour la promotion des TIC http://fr.groups.yahoo.com/group/RESCATIC/

(see also 1.2 b, above)

Added lines 184-188:

Selected sites:

  • Information portal/portail http://www.cameroun-plus.com/
  • Presidency/Présidence http://www.prc.cm/
  • MiniCom Online (Ministère de la Communication) http://www.mincom.gov.cm/online/index.asp
Changed lines 190-193 from:

An ambitious project for indigenous language learning on the internet called "Apprentissage des Langues africaines par l'Internet" (ALI) was begun in 2002 with French funding. Seeking update. Description: http://www.globalcn.org/en/article.ntd?id=255&sort=1.7.3 , http://www.francophonie.org/fonds/projets/releve9e-aides-080403.htm

to:

An ambitious project for indigenous language learning on the internet called "Apprentissage des Langues africaines par l'Internet" (ALI) was begun in 2002 with French funding. (This project is apparently on hold pending funding). Description:

  • http://www.globalcn.org/en/article.ntd?id=255&sort=1.7.3 ,
  • http://www.francophonie.org/fonds/projets/releve9e-aides-080403.htm
Added lines 221-222:

Pro€Invest - Centre for the Development of Enterprise (CDE). 2006. "Investment opportunities in the ICT and e-business services sector in Central Africa." Presented at NOVATECH 2006 (West & Central Africa), Bamako, Mali, 7-9 November 2006 http://www.proinvest-eu.org/files/pubs/37/NOVATECH%20-%20Etude_CAF%20en.pdf ("Opportunités d'investissement dans les TIC et des services e.business en Afrique Centrale," http://www.proinvest-eu.org/files/pubs/36/NOVATECH%202006%20-%20Etude_sectorielle%20CAF.pdf )

2007-03-06 22:34 by Don Osborn -
Changed lines 2-3 from:
This is the localisation, language & ICT profile for Cameroon.
For the CM-L10n wikigroup, click on the flag.
''
to:
This is the localisation, language & ICT profile for
Cameroon. For the CM-L10n wikigroup, click on the flag.
2007-03-06 22:33 by Don Osborn - flag add
Changed lines 1-2 from:

Cameroon - Cameroun

to:

Cameroon - Cameroun (CM) http://www.PanAfriL10n.org/wikidoc/flags/CAME.GIF

This is the localisation, language & ICT profile for Cameroon.
For the CM-L10n wikigroup, click on the flag.
''
2007-03-06 22:31 by Don Osborn -
Changed lines 7-8 from:

Languages spoken / Langues parlées :

to:

Languages spoken / Langues parlées

Changed lines 42-43 from:

Policy / Politique :

to:

Policy / Politique

Changed lines 74-75 from:

Writing in national/indigenous languages / Ecriture en langues nationales/indigènes :

to:

Writing in national/indigenous languages / Ecriture en langues nationales/indigènes

Changed lines 92-93 from:

Other comments / Autre commentaire :

to:

Other comments / Autre commentaire

2007-03-04 21:09 by Don Osborn - Various edits
Changed lines 40-41 from:
to:

Bamileke, Fula, Gbaya, Beti (Fang, Ewondo, Bulu)

Added lines 72-73:

UNDP (2006) gives a literacy figure (without reference to which language[s]) of: 67.9%

Changed lines 108-110 from:
  • Fixed lines:
  • Mobile subscriptions:
to:
  • Fixed lines: Telephone mainlines: 7 per 1000 people (APC)
  • Mobile subscriptions: 1,077,000 (6.6 per 100 people) (ITU 2004 cited in Vodafone 2005)
Changed lines 119-120 from:

a) Internet / Internet :

to:

a) Computers & points of access / Ordinateurs et lieux d'accès :

  • Number of computers / Nombre d'ordinateurs: 3.9 per 1000 people
  • Cybercafés / Cybercafés:
    • "More than 20 Internet access providers, or cyber cafés, in Yaoundé are connected to the Internet by VSAT to a flow of less than 512 Kbps." (Towards an African e-Index)
    • "Cyber cafés are the chief mode of access for the vast majority of Cameroonian Internet users. Local company Doula1.com believes that a nationwide network of cyber-centres linked to ISPs by VSAT, or terrestrial optical fibre where available, would have enormous potential. The company is currently working on this concept." (Towards an African e-Index)
  • Project telecentres / Télécentres de projets:
    • A Comité de pilotage of the ADEN project is apparently discussing setting up some telecentres. See http://www.africaden.net/rubrique.php3?id_rubrique=9

b) Internet / Internet :

Changed lines 133-142 from:

b) Cybercentres / Cybercentres :

"More than 20 Internet access providers, or cyber cafés, in Yaoundé are connected to the Internet by VSAT to a flow of less than 512 Kbps." (Towards an African e-Index)

"Cyber cafés are the chief mode of access for the vast majority of Cameroonian Internet users. Local company Doula1.com believes that a nationwide network of cyber-centres linked to ISPs by VSAT, or terrestrial optical fibre where available, would have enormous potential. The company is currently working on this concept." (Towards an African e-Index)

c) Project telecentres / Télécentres des projets :

A Comité de pilotage of the ADEN project is apparently discussing setting up some telecentres. See http://www.africaden.net/rubrique.php3?id_rubrique=9

to:

c) Other / Autre :

  • Digital Opportunity Index (DOI): 0.21 (ITU 2006)
Changed lines 142-143 from:

ICT4D & ICT training / TIC pour le développement et formation en TIC

to:

The APC page, "ICT Policy in Cameroon" has some information and links: http://rights.apc.org/africa/index.shtml?apc=s21850e_1

ICT4D/E & ICT training / TIC pour le développement/éducation, et formation en TIC

Added lines 181-182:

APC, "ICT Policy in Cameroon," Africa ICT Policy Monitor, http://rights.apc.org/africa/index.shtml?apc=s21850e_1

Added lines 185-188:

International Telecommunications Union (ITU). 2006. World Information Society Report 2006. Geneva: ITU. http://www.itu.int/osg/spu/publications/worldinformationsociety/2006/wisr-web.pdf

______. 2004. African Telecommunication Indicators 2004. Geneva: ITU.

Added lines 201-204:

UNDP. 2006. ''Beyond scarcity: Power, poverty and the global water crisis. Human Development Report 2006.'' New York: United Nations Development Programme (UNDP). [Human development index Adult literacy rate (% ages 15 and older) (HDI) http://hdr.undp.org/hdr2006/statistics/indicators/3.html ]

Added lines 206-209:

Vodafone. 2005. "Africa: The Impact of Mobile Phones." The Vodafone Policy Paper Series, Number 3, March 2005. http://www.vodafone.com/assets/files/en/GPP%20SIM%20paper.pdf

Wikipedia, "Languages of Cameroon," http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Cameroon

2007-03-03 17:45 by Don Osborn - Exposition de 215 livres en 81 langues camerounaises
Added lines 88-89:

There is apparently some level of publication ongoing in Cameroonian languages. One book show in January 2007 featured 215 titles in 81 languages (Njog 2007).

Changed lines 179-180 from:

Internet World Stats: Africa. 2006. http://internetworldstats.com/africa.htm

to:

Internet World Stats: Africa. 2006. http://internetworldstats.com/africa.htm

Added lines 183-184:

Njog, Mathieu Nathanaël. 2007. "Exposition de 215 livres en 81 langues camerounaises." Le Messager Journal N° 2310 du 14-02-2007 http://www.lemessager.net/details_articles.php?numero=1&code=143&code_art=17421 or http://africavenir.com/news/2007/02/1114/exposition-de-215-livres-en-81-langues-camerounaises

2007-02-12 05:02 by Don Osborn -
Changed lines 74-75 from:

1.c.1. Orthographies / Orthographes :

to:

a) Orthographies / Orthographes :

Changed lines 82-83 from:

1.c.2. Print publications / Editions imprimées :

to:

b) Print publications / Editions imprimées :

Changed lines 88-89 from:

1.d. Other comments / Autre commentaire :

to:

Other comments / Autre commentaire :

Changed lines 98-101 from:

2. ICT situation / Situation des TIC

2.a. Infrastructure / Infrastructure

2.a.1. Telephones / Téléphones :

to:

ICT situation / Situation des TIC

Infrastructure / Infrastructure

a) Telephones / Téléphones :

Changed lines 107-109 from:

2.a.2. Radio stations / Stations de radio :

2.a.3. Connectivity / Connectivité :

to:

b) Radio stations / Stations de radio :

c) Connectivity / Connectivité :

Changed lines 114-116 from:

2.b Computer & internet access / Accès aux ordinateurs et à l'internet

2.b.1. Internet / Internet :

to:

Computer & internet access / Accès aux ordinateurs et à l'internet

a) Internet / Internet :

Changed lines 122-123 from:

2.b.2. Cybercentres / Cybercentres :

to:

b) Cybercentres / Cybercentres :

Changed lines 128-129 from:

2.b.3. Project telecentres / Télécentres des projets :

to:

c) Project telecentres / Télécentres des projets :

Changed lines 132-133 from:

2.c. Policy / Politique

to:

Policy / Politique

Changed lines 138-139 from:

2.d. ICT4D & ICT training / TIC pour le développement et formation en TIC

to:

ICT4D & ICT training / TIC pour le développement et formation en TIC

Changed lines 142-143 from:

2.e. Resources / Ressources

to:

Resources / Ressources

Changed lines 155-157 from:

3. Localisation situation / Situation de localisation

3.a. Country web content / Contenu web du pays

3.b. Web content in indigenous languages / Contenu web en langues indigènes

to:

Localisation situation / Situation de localisation

Country web content / Contenu web du pays

Web content in indigenous languages / Contenu web en langues indigènes

Changed line 166 from:

3.c. Software localisation / Localisation de logiciel

to:

Software localisation / Localisation de logiciel

Changed lines 171-172 from:

4. References / Références

to:

References / Références

2007-02-12 05:01 by Don Osborn - toc
Changed lines 3-8 from:

1. Language information / Données sur les langues

1.a. Languages spoken / Langues parlées :

1.a.1. Official / Officielle(s) :

to:

(:toc:)

Language information / Données sur les langues

Languages spoken / Langues parlées :

a) Official / Officielle(s) :

Changed lines 13-14 from:

1.a.2. National, indigenous / Nationale(s), indigène(s) :

to:

b) National, indigenous / Nationale(s), indigène(s) :

Changed lines 38-39 from:

1.a.3. Relevant pages in the Major Languages section of this report / Pages appropriées dans la section de ce rapport sur les Langues principales :''

to:

c) Relevant pages in the Major Languages section of this report / Pages appropriées dans la section de ce rapport sur les Langues principales :''

Changed lines 42-45 from:

1.b. Policy / Politique :

1.b.1. Laws/legislation / Lois/législation :

to:

Policy / Politique :

a) Laws/legislation / Lois/législation :

Changed lines 48-49 from:

1.b.2. Agencies / Agences :

to:

b) Agencies / Agences :

Changed lines 63-64 from:

1.b.3. Languages in education/literacy / Langues dans l'éducation/l'alphabétisation :

to:

c) Languages in education/literacy / Langues dans l'éducation/l'alphabétisation :

Changed lines 72-73 from:

1.c. Writing in national/indigenous languages / Ecriture en langues nationales/indigènes :

to:

Writing in national/indigenous languages / Ecriture en langues nationales/indigènes :

2007-02-03 15:01 by Don Osborn -
Changed lines 15-16 from:

Evidently all have the status of national languages. Accordoing to the constitution as quoted in Aménagement, the state shall "endeavour to protect and promote national languages" without any specific ones being given a special status.

to:

Evidently all have the status of national languages. According to the constitution as quoted in Aménagement, the state shall "endeavour to protect and promote national languages" without any specific ones being given a special status.

2007-02-03 14:26 by Don Osborn - crossref on page
Added lines 149-150:

(see also 1.b.2, above)

2007-02-03 14:23 by Don Osborn - CERDOTOLA link
Added lines 59-60:

One of the InterAfrican oral history institutes, CERDOTOLA, is based in Yaoundé.

2006-12-10 17:08 by Don Osborn - General alphabet ref.
Changed lines 72-73 from:

National languages are currently written in the Latin alphabet with some diacritics and additional modified letters (extended characters). A chart showing the extended Latin characters and diacritics used in some Cameroonian languages is available at: http://www.bisharat.net/A12N/CAM-table.htm

to:

National languages are currently written in the Latin alphabet with some diacritics and additional modified letters (extended characters). A "general alphabet" for all Cameroonian languages was adopted in 1979 (Tadadjeu and Sadembouo 1984) and is apparently in active use.

A chart showing the extended Latin characters and diacritics used in some Cameroonian languages is available at: http://www.bisharat.net/A12N/CAM-table.htm

Added lines 173-174:

Tadadjeu, Maurice, and Etienne Sadembouo, eds. 1984. General alphabet of Cameroon languages, adopted by the National Committee for the Unification and Harmonization of the Alphabets of Cameroon Languages from 7th to 9th March 1979 in Yaoundé. Yaoundé: University of Yaoundé, Faculty of Letters and Social Sciences, Dept. of African Languages and Linguistics.

2006-11-01 20:17 by Don Osborn -
Changed lines 52-58 from:

Dutcher (2004) also describes another project, PROPELCA (Projet de Recherche Opérationnelle pour l'Enseignement des Langues au Cameroun) that promoted early exit bilingual education:
"The purpose of the project launched at the University Yaoundé I, Cameroon, in 1981 was to find out how Cameroonian languages could be used to supplement teaching in French and English, the two official languages of the country. The project had four stages." These were:

  1. promotion of French English bilingualism at the secondary level
  2. protection and promotion of local languages in kindergarten
  3. protection and promotion of local languages in primary education
  4. protection and promotion of local languages in secondary education
to:

(A page on the Linguistic Diversity and Literacy in a Global Perspective (LDL) site mentions in a bio of Maurice Tadadjeu that NACALCO/ANACLAC currently has "over 74 local language development associations" http://www.ecml.at/mtp2/LDL/html/LDL_E_team.htm )

Added lines 61-67:

Dutcher (2004) describes a project, PROPELCA (Projet de Recherche Opérationnelle pour l'Enseignement des Langues au Cameroun) that promoted early exit bilingual education:
"The purpose of the project launched at the University Yaoundé I, Cameroon, in 1981 was to find out how Cameroonian languages could be used to supplement teaching in French and English, the two official languages of the country. The project had four stages." These were:

  1. promotion of French English bilingualism at the secondary level
  2. protection and promotion of local languages in kindergarten
  3. protection and promotion of local languages in primary education
  4. protection and promotion of local languages in secondary education
2006-11-01 20:06 by Don Osborn -
Changed lines 48-49 from:

NACALCO (National Association of Cameroonian Language Committees / l’Association Nationale des Commissions de Langues Camerounaises ou Association Nationale des Comités Linguistiques du Cameroun) http://tilz.tearfund.org/Francais/Pas+%C3%A0+Pas+les+derniers/Pas+%C3%A0+Pas+62/Les+comit%C3%A9s+linguistiques.htm

to:

NACALCO/ANACLAC (National Association of Cameroonian Language Committees / l’Association Nationale des Commissions de Langues Camerounaises ou Association Nationale des Comités Linguistiques du Cameroun) http://tilz.tearfund.org/Francais/Pas+%C3%A0+Pas+les+derniers/Pas+%C3%A0+Pas+62/Les+comit%C3%A9s+linguistiques.htm

According to Dutcher (2004), NACALCO/ANACLAC was created in 1989 and "consists of 62 language committees throughout the country. These language committees are themselves local nongovernmental organizations emanating from and mandated by native speakers of the respective languages."

Dutcher (2004) also describes another project, PROPELCA (Projet de Recherche Opérationnelle pour l'Enseignement des Langues au Cameroun) that promoted early exit bilingual education:
"The purpose of the project launched at the University Yaoundé I, Cameroon, in 1981 was to find out how Cameroonian languages could be used to supplement teaching in French and English, the two official languages of the country. The project had four stages." These were:

  1. promotion of French English bilingualism at the secondary level
  2. protection and promotion of local languages in kindergarten
  3. protection and promotion of local languages in primary education
  4. protection and promotion of local languages in secondary education
2006-11-01 19:43 by Don Osborn -
Changed lines 18-19 from:

[-"Cameroon presents a complicated ethnic and linguistic picture. More than 50% of the population is composed of four ethnic groups who speak more about the language their name represents. These are the Bamileke, Fang, Duala, and Fulani.

to:

"Cameroon presents a complicated ethnic and linguistic picture. More than 50% of the population is composed of four ethnic groups who speak more about the language their name represents. These are the Bamileke, Fang, Duala, and Fulani.

Changed lines 23-25 from:
  • Cameroon Pidgin (Wes Cos): 13 percent as a second language. It is estimated that 50 percent of the population uses Pidgin as a lingua franca.

Fulfulde (Adamawa Fulani): 7 percent. Spoken by 33 percent of the population has a second language.

  • Ewondo: 5 percent also trade language
to:
  • Cameroon Pidgin (Wes Cos): 13 percent as a second language. It is estimated that 50 percent of the population uses Pidgin as a lingua franca.)
  • Fulfulde (Adamawa Fulani): 7 percent. Spoken by 33 percent of the population has a second language.
  • Ewondo: 5 percent (also trade language)
Changed lines 34-35 from:

[Source: Dutcher (2004), Annex A: Summary of Programs Discussed]-]

to:

[Source: Dutcher (2004), Annex A: Summary of Programs Discussed]

2006-11-01 19:40 by Don Osborn - Info from Dutcher 2004
Added lines 17-35:

According to Dutcher (2004):
[-"Cameroon presents a complicated ethnic and linguistic picture. More than 50% of the population is composed of four ethnic groups who speak more about the language their name represents. These are the Bamileke, Fang, Duala, and Fulani.

"Cameroon also has several trade languages that are used across ethnic and linguistic groups. The largest of these is Cameroon Pidgin, or Wes Cos. Others are Duala, Ejagham, Gbaya, and Limbum. ...

  • Beti: 13 percent (includes a group of seven languages but ethnically distinct groups)
  • Cameroon Pidgin (Wes Cos): 13 percent as a second language. It is estimated that 50 percent of the population uses Pidgin as a lingua franca.

Fulfulde (Adamawa Fulani): 7 percent. Spoken by 33 percent of the population has a second language.

  • Ewondo: 5 percent also trade language
  • Ghomálá (Banjun): 2 percent
  • Basaa: 2 percent
  • Bamum: 2 percent (also trade language)
  • Mafa: less than 1 percent
  • Kom (Bikum): less than 1 percent
  • Tupuri: less than 1 percent
  • Masana: less than 1 percent
  • Bulu: less than 1 percent (also language of wider communication, spoken by 5 percent of the population)

[Source: Dutcher (2004), Annex A: Summary of Programs Discussed]-]

Added lines 150-151:

Dutcher, Nadine. 2004. Expanding Educational Opportunity in Linguistically Diverse Societies, 2nd. ed. Washington, DC: Center for Applied Linguistics. http://www.cal.org/resources/pubs/expand.html

2006-10-18 02:24 by Don Osborn -
Changed lines 13-16 from:

There are over 250 indigenous languages in Cameroon. Evidently all have the status of national languages.

Ethnologue has an extensive list at http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=CM

to:

Ethnologue lists about 280 languages in Cameroon at http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=CM .

Evidently all have the status of national languages. Accordoing to the constitution as quoted in Aménagement, the state shall "endeavour to protect and promote national languages" without any specific ones being given a special status.

2006-10-11 22:33 by Don Osborn -
Added lines 1-2:

Cameroon - Cameroun

2006-09-13 03:16 by Don Osborn - Links to script pages
Changed lines 40-43 from:

Before colonisation and to some degree now, some languages in the north were/are written in Arabic script (Ajami). In the south an elaborate script for the Bamum language was also developed.

National languages are currently written in the Latin alphabet with some diacritics and additional modified letters (extended characters). A chart showing the extended Latin characters and diacritics used in some Cameroonian languages is available at: http://www.bisharat.net/A12N/CAM-table.htm

to:

National languages are currently written in the Latin alphabet with some diacritics and additional modified letters (extended characters). A chart showing the extended Latin characters and diacritics used in some Cameroonian languages is available at: http://www.bisharat.net/A12N/CAM-table.htm

Before colonisation and to some degree now, some languages in the north were/are written in Arabic script (Ajami). In the south the Bamum language has an elaborate script that was developed before colonial rule.

2006-09-13 03:03 by Don Osborn - RESCATIC
Added lines 111-112:

RESCATIC - Réseau de la Sociéte Civile Camerounaise pour la promotion des TIC http://fr.groups.yahoo.com/group/RESCATIC/

2006-08-31 03:34 by Don Osborn - Added institutions
Changed lines 29-30 from:

SIL Cameroon http://www.sil.org/africa/cameroun/index.html

to:

Three institutions "involved in or responsible for African Language research" in Cameroon (UNESCO 1985). More updating is needed:

  • Département des langues et linguistique, Centre de recherches et d'études anthropologiques (CREA) B.P. 1844 - YAOUNDE
  • Institut des sciences humaines (ONAREST), Centre de recherches sur les langues et traditions orales africaines (CERELTRA) B.P. 1844 - YAOUNDE
  • Société international de linguistique B.P. 1299 - YAOUNDE (SIL Cameroon http://www.sil.org/africa/cameroun/index.html )
2006-08-30 23:44 by Don Osborn - Old periodicals
Added lines 43-46:

UNESCO (1985) reported the following periodicals (name, frequency of publication, circulation, language). Updated information is needed:

  • Nleb Bekristen, fortnightly, 8,000, Ewondo
  • Nsienkenm - Ngwe Lam Ngun Tu, monthly, 1,500, Ewondo
Added line 132:

UNESCO Regional Office for Education in Africa. 1985. African Community Languages and Their Use in Literacy and Education: A Regional Survey. Dakar: UNESCO.

2006-08-25 17:22 by Don Osborn - SIL Cameroon
Added lines 29-30:

SIL Cameroon http://www.sil.org/africa/cameroun/index.html

2006-07-15 01:08 by DonOsborn - Added name of ALI project
Changed line 105 from:

An ambitious project for indigenous language learning on the internet was begun in 2002 with French funding. Seeking update. Description:

to:

An ambitious project for indigenous language learning on the internet called "Apprentissage des Langues africaines par l'Internet" (ALI) was begun in 2002 with French funding. Seeking update. Description:

2006-04-19 06:27 by DonOsborn -
Added lines 81-82:

A Comité de pilotage of the ADEN project is apparently discussing setting up some telecentres. See http://www.africaden.net/rubrique.php3?id_rubrique=9

Added lines 91-92:

The ADEN project held a seminar on ICT for development (’TIC et développement’) on 15-17 March 2006 in Yaoundé http://www.africaden.net/article.php3?id_article=299

2006-04-19 06:04 by DonOsborn -
Added lines 49-50:

A project for learning indigenous Cameroonian languages by internet - Apprentissage des langues africaines par l'Internet (ALI) - was launched earlier this decade. See http://lists.kabissa.org/lists/archives/public/a12n-entraide/msg00064.html [need current information]

Changed lines 94-97 from:
to:
  • Prof. Emmanuel Tonye, Ecole Nationale Supérieure Polytechnique et Ministère de l'Enseignement Supérieur
  • Prof. Sundjock, Centre Régional de Recherche et de Documentation sur les Traditions Orales et pour le Développement des Langues (Cerdotola)
  • Jacques Mbede, Ecole Nationale Supérieure Polytechnique de Yaoundé
2006-04-19 05:53 by DonOsborn -
Changed lines 67-68 from:
  • Internet users / Utilisateurs de l'internet :
to:
  • Internet users / Utilisateurs de l'internet : 167,000 Internet users as of Sept/05, 1.0% of the population, per ITU (Internet World Stats)
Added lines 109-110:

Internet World Stats: Africa. 2006. http://internetworldstats.com/africa.htm

2006-04-02 08:01 by DonOsborn -
Changed lines 7-8 from:

French and English, as stipulated in the constitution (in practice most of the country used French and two provinces in the southwest use English) (Aménagement linguistique)

to:

French and English, as stipulated in the constitution (in practice most of the country uses French and two provinces in the southwest use English) (Aménagement linguistique)

2006-04-02 08:00 by DonOsborn -
Changed lines 7-8 from:

French and English

to:

French and English, as stipulated in the constitution (in practice most of the country used French and two provinces in the southwest use English) (Aménagement linguistique)

Changed lines 13-14 from:

Ethnologue has an extensive list at http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=CM

to:

Ethnologue has an extensive list at http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=CM

2006-03-01 01:25 by DonOsborn -
Added line 90:
  • Prof. Maurice Tadadjeu
2006-03-01 01:23 by DonOsborn -
Changed lines 53-55 from:
  • Fixed lines: 101,400 (2001) (Balancing Act)
  • Mobile subscriptions: 1,077,000 (2002) (Balancing Act)
to:
  • Fixed lines:
  • Mobile subscriptions:
Changed lines 59-62 from:
  • International internet bandwidth: 12,630 Kbps + Sat-3/WASC (2003) (Balancing Act)
  • ISPs: 25 (Balancing Act)
  • Geographic coverage: POPs in Yaoundé and Douala (Balancing Act)
to:
  • International internet bandwidth:
  • ISPs:
  • Geographic coverage:
Changed lines 66-68 from:
  • Dial-up subscribers / Abonnés par ligne téléphonique : 10,000 (2003) (Balancing Act)
  • Internet users / Utilisateurs de l'internet : 45,000 (2001 - ITU) (Balancing Act)
to:
  • Dial-up subscribers / Abonnés par ligne téléphonique : 10,000(Towards an African e-Index)
  • Internet users / Utilisateurs de l'internet :
Added lines 87-91:

2.e. Resources / Ressources

People

  • Theodore Kengne
Deleted lines 107-108:

Balancing Act Africa. 2004. African Internet Country Profiles, Part 1, West Africa. London: Balancing Act.

2006-01-25 16:25 by DonOsborn -
Changed line 59 from:
  • International internet bandwidth: 12,630 Kbps + Sat-3/WASC (2003)
to:
  • International internet bandwidth: 12,630 Kbps + Sat-3/WASC (2003) (Balancing Act)
Deleted lines 89-90:

(See also specific language pages.)

Deleted line 93:

3.c. Software localisation / Localisation de logiciel

Added line 96:

3.c. Software localisation / Localisation de logiciel

Added lines 99-100:

(See also specific language pages.)

2006-01-25 16:20 by DonOsborn -
Added lines 69-70:

"A very rough approximation suggests around 10 000 subscribers, mainly businesses and international organisations. Only about 8 000 people use the Internet in Yaoundé every day." (Towards an African e-Index)

Added lines 72-75:

"More than 20 Internet access providers, or cyber cafés, in Yaoundé are connected to the Internet by VSAT to a flow of less than 512 Kbps." (Towards an African e-Index)

"Cyber cafés are the chief mode of access for the vast majority of Cameroonian Internet users. Local company Doula1.com believes that a nationwide network of cyber-centres linked to ISPs by VSAT, or terrestrial optical fibre where available, would have enormous potential. The company is currently working on this concept." (Towards an African e-Index)

Added lines 81-84:

"As one of the first African countries to adopt the GSM system back in 1989, Cameroon’s telecommunications sector had the potential to become an engine for growth in Central Africa and well beyond. Sadly, years of ill-fated policies and a lack of investment have undermined the sector to the point where, despite partial liberalisation and the signing of a performance contract between the government and the incumbent operator, Camtel, in 1998, the sector continues to be characterised by low penetration, a growing demand for fixed line services and a stalled Internet sector. The only bright spot has been the phenomenal growth of the mobile sector, which has attracted more than two million customers in less than five years." (Towards an African e-Index)

"One of the biggest concerns about ICT policies, e-strategies and related implementation plans and initiatives in Cameroon is the lack of a clear direction and a conducive policy framework. These concerns are linked to the absence of a vision and a national policy as well as the difficulties experienced in coordinating the different organisations in charge of designing and implementing Cameroon’s ICT policies and strategies. To end this confusion, the President established the National Agency for Information and Communication Technologies (ANTIC), and its organisational and operational framework, in 2002. It was given a large range of functions relating to infrastructure, regulation and security as well as building human capacity in the deployment and use of ICT. Its materialisation is still expected." (Towards an African e-Index)

Added lines 107-108:

Nzépa, Olivier Nana, and Robertine Tankeu Keutchankeu. 2005. "Cameroon." In Gillwald, Alison (ed.), Towards an African e-Index: Household and individual ICT Access and Usage Across 10 African Countries. (Research ICT Africa!, http://www.researchictafrica.net/modules.php?op=modload&name=News&file=article&sid=504 )

2006-01-25 07:23 by DonOsborn -
Added lines 27-28:

NACALCO (National Association of Cameroonian Language Committees / l’Association Nationale des Commissions de Langues Camerounaises ou Association Nationale des Comités Linguistiques du Cameroun) http://tilz.tearfund.org/Francais/Pas+%C3%A0+Pas+les+derniers/Pas+%C3%A0+Pas+62/Les+comit%C3%A9s+linguistiques.htm

Added lines 43-48:

Maurice Tadadjeu received the Linguapax award in 2005 for his work with Cameroonian languages. See http://www.linguapax.org/en/premisLPXang.html . "Professor Tadadjeu specializes in Language Planning and Mother Tongue Education and has been the driving force behind the PROPELCA project which, since 1978, has successfully implemented mother tongue education programs. Maurice Tadadjeu is currently Chairman of the National Association of Cameroon Language Committees (NACALCO) a federation of 77 local language development associations. In 1999 he launched an ambitious project for the basic Standardization of unwritten African Languages (BASAL). Maurice Tadadjeu has published extensively (mainly in French) on language planning and mother tongue education."

A dissertation explores the survival of maternal languages in the face of use of French: BITJAA Zachée Denis, 2005, "La Dynamique des Langues Camerounaises en Contact avec le Français" (The Vitality of Cameroonian Laguages in Contact with French), Doctorat d'Etat, Université de Yaoundé I. Summaries at:

  • http://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/wa?A2=ind0512A&L=linguist&P=R10889
  • http://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/wa?A2=ind0512C&L=linguist&P=R19590
2006-01-25 06:58 by DonOsborn -
Changed lines 70-73 from:
to:

3.a. Country web content / Contenu web du pays

3.b. Web content in indigenous languages / Contenu web en langues indigènes

(See also specific language pages.)

Added lines 78-80:

3.c. Software localisation / Localisation de logiciel

(See also specific language pages.)

2005-11-17 06:40 by DonOsborn -
Changed lines 1-6 from:

1. Language information / Données sur les langues

a. Languages spoken / Langues parlées :

i. Official / Officielle(s) :

to:

1. Language information / Données sur les langues

1.a. Languages spoken / Langues parlées :

1.a.1. Official / Officielle(s) :

Changed lines 9-10 from:

ii. National, indigenous / Nationale(s), indigène(s) :

to:

1.a.2. National, indigenous / Nationale(s), indigène(s) :

Changed lines 15-16 from:

iii. Relevant pages in the Major Languages section of this report / Pages appropriées dans la section de ce rapport sur les Langues principales :''

to:

1.a.3. Relevant pages in the Major Languages section of this report / Pages appropriées dans la section de ce rapport sur les Langues principales :''

Changed lines 19-22 from:

b. Policy / Politique :

i. Laws/legislation / Lois/législation :

to:

1.b. Policy / Politique :

1.b.1. Laws/legislation / Lois/législation :

Changed lines 25-32 from:

ii. Agencies / Agences :

iii. Languages in education/literacy / Langues dans l'éducation/l'alphabétisation :

c. Writing in national/indigenous languages / Ecriture en langues nationales/indigènes :

i. Orthographies / Orthographes :

to:

1.b.2. Agencies / Agences :

1.b.3. Languages in education/literacy / Langues dans l'éducation/l'alphabétisation :

1.c. Writing in national/indigenous languages / Ecriture en langues nationales/indigènes :

1.c.1. Orthographies / Orthographes :

Changed lines 37-46 from:

ii. Print publications / Editions imprimées :

d. Other comments / Autre commentaire :

2. ICT situation / Situation des TIC

(Will draw information from survey publications like: Balancing Act. 2004. African Internet Country Market Profiles: Part 1 – West Africa.)

3. Localisation situation / Situation de localisation

to:

1.c.2. Print publications / Editions imprimées :

1.d. Other comments / Autre commentaire :

2. ICT situation / Situation des TIC

2.a. Infrastructure / Infrastructure

2.a.1. Telephones / Téléphones :

  • Fixed lines: 101,400 (2001) (Balancing Act)
  • Mobile subscriptions: 1,077,000 (2002) (Balancing Act)

2.a.2. Radio stations / Stations de radio :

2.a.3. Connectivity / Connectivité :

  • International internet bandwidth: 12,630 Kbps + Sat-3/WASC (2003)
  • ISPs: 25 (Balancing Act)
  • Geographic coverage: POPs in Yaoundé and Douala (Balancing Act)

2.b Computer & internet access / Accès aux ordinateurs et à l'internet

2.b.1. Internet / Internet :

  • Dial-up subscribers / Abonnés par ligne téléphonique : 10,000 (2003) (Balancing Act)
  • Internet users / Utilisateurs de l'internet : 45,000 (2001 - ITU) (Balancing Act)

2.b.2. Cybercentres / Cybercentres :

2.b.3. Project telecentres / Télécentres des projets :

2.c. Policy / Politique

2.d. ICT4D & ICT training / TIC pour le développement et formation en TIC

3. Localisation situation / Situation de localisation

Changed lines 77-78 from:

4. References / Références

to:

4. References / Références

Balancing Act Africa. 2004. African Internet Country Profiles, Part 1, West Africa. London: Balancing Act.

2005-08-08 05:38 by DonOsborn -
Changed lines 9-10 from:

ii. National (indigenous, often with legislated status other than official) / Nationale(s) (indigène ; souvent avec un statut légale autre qu' "officielle") :

to:

ii. National, indigenous / Nationale(s), indigène(s) :

Deleted lines 12-13:

iii. Other indigenous / Autres indigènes :

Changed lines 15-18 from:

iv. Relevant pages in the Major Languages section of this report / Pages appropriées dans la section de ce rapport sur les Langues principales :''

Bamileke, Fula, Gbaya ...

to:

iii. Relevant pages in the Major Languages section of this report / Pages appropriées dans la section de ce rapport sur les Langues principales :''

Bamileke, Fula, Gbaya, Beti ...

2005-06-05 10:29 by DonOsborn -
Changed lines 19-20 from:

Bamileke, Fula, ...

to:
2005-05-31 15:17 by Don Osborn -
Added lines 45-46:

(Will draw information from survey publications like: Balancing Act. 2004. African Internet Country Market Profiles: Part 1 – West Africa.)

Added lines 49-54:

An ambitious project for indigenous language learning on the internet was begun in 2002 with French funding. Seeking update. Description: http://www.globalcn.org/en/article.ntd?id=255&sort=1.7.3 , http://www.francophonie.org/fonds/projets/releve9e-aides-080403.htm

There are no current software localisation activities to our knowledge.

2005-05-28 16:03 by DonOsborn -
Changed lines 1-6 from:

1. Language information

a. Languages spoken:

i. Official:

to:

1. Language information / Données sur les langues

a. Languages spoken / Langues parlées :

i. Official / Officielle(s) :

Changed lines 9-10 from:

ii. National (indigenous, usually with legislated status other than official):

to:

ii. National (indigenous, often with legislated status other than official) / Nationale(s) (indigène ; souvent avec un statut légale autre qu' "officielle") :

Changed lines 13-14 from:

iii. Other indigenous:

to:

iii. Other indigenous / Autres indigènes :

Changed lines 17-22 from:

iv. Relevant pages in the Major Languages section of this report:

b. Policy:

i. Laws/legislation:

to:

iv. Relevant pages in the Major Languages section of this report / Pages appropriées dans la section de ce rapport sur les Langues principales :''

Bamileke, Fula, ...

b. Policy / Politique :

i. Laws/legislation / Lois/législation :

Changed lines 27-34 from:

ii. Agencies:

iii. Languages in education/literacy:

c. Writing in national/indigenous languages:

i. Orthographies:

to:

ii. Agencies / Agences :

iii. Languages in education/literacy / Langues dans l'éducation/l'alphabétisation :

c. Writing in national/indigenous languages / Ecriture en langues nationales/indigènes :

i. Orthographies / Orthographes :

Changed lines 39-48 from:

ii. Print publications:

d. Other comments:

2. ICT situation

3. Localisation situation

4. References

to:

ii. Print publications / Editions imprimées :

d. Other comments / Autre commentaire :

2. ICT situation / Situation des TIC

3. Localisation situation / Situation de localisation

4. References / Références

2005-05-14 07:17 by DonOsborn -
Changed lines 47-50 from:

L'aménagement linguistique dans le monde. "Cameroun," http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/afrique/cameroun.htm

Ethnologue, "Languages of Cameroon," http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=CM

to:

Leclerc, Jacques. L'aménagement linguistique dans le monde, "Cameroun," http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/afrique/cameroun.htm

SIL International, Ethnologue: Languages of the World, "Languages of Cameroon," http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=CM

2005-05-14 07:14 by DonOsborn -
Changed lines 45-50 from:

4. References

to:

4. References

L'aménagement linguistique dans le monde. "Cameroun," http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/afrique/cameroun.htm

Ethnologue, "Languages of Cameroon," http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=CM

2005-05-14 07:09 by DonOsborn -
Added lines 33-36:

Before colonisation and to some degree now, some languages in the north were/are written in Arabic script (Ajami). In the south an elaborate script for the Bamum language was also developed.

National languages are currently written in the Latin alphabet with some diacritics and additional modified letters (extended characters). A chart showing the extended Latin characters and diacritics used in some Cameroonian languages is available at: http://www.bisharat.net/A12N/CAM-table.htm

2005-05-12 09:49 by DonOsborn -
Changed lines 27-28 from:

c. Other comments:

to:

iii. Languages in education/literacy:

c. Writing in national/indigenous languages:

i. Orthographies:

ii. Print publications:

d. Other comments:

Changed line 41 from:

4. References:

to:

4. References

2005-05-12 04:36 by 218.6.242.113 -
Changed lines 23-24 from:

The site L'aménagement linguistique dans le monde has a page on * at http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/afrique/cameroun.htm

to:

The site L'aménagement linguistique dans le monde has a page on Cameroon at http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/afrique/cameroun.htm

2005-05-12 04:36 by 218.6.242.113 -
Added lines 1-33:

1. Language information

a. Languages spoken:

i. Official:

French and English

ii. National (indigenous, usually with legislated status other than official):

There are over 250 indigenous languages in Cameroon. Evidently all have the status of national languages.

iii. Other indigenous:

Ethnologue has an extensive list at http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=CM

iv. Relevant pages in the Major Languages section of this report:

b. Policy:

i. Laws/legislation:

The site L'aménagement linguistique dans le monde has a page on * at http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/afrique/cameroun.htm

ii. Agencies:

c. Other comments:

2. ICT situation

3. Localisation situation

4. References:

edit · history · print
Page last modified on 2008-09-19 16:20